Page 94 - Via Condotti
P. 94
ROMA
FIRENZE
he la Sindrome di Stendhal, quello stato di ma- That the Stendhal Syndrome, that state of malaise that cap-
lessere che coglie il viaggiatore davanti alla ma- tures the traveler in front of the magnif cence of art, was dia-
gnif cenza dell’arte, sia stata diagnosticata per la gnosed for the f rst time in Florence is not just a case, given
Cprima volta a Firenze non sembra un caso, visto that few cities in the world can boast such a concentration
che poche sono le città nel mondo in grado di vantare una of masterpieces. Just think of the legendary collection of
tale concentrazione di capolavori. Basti pensare alla leg- the Uff zi Gallery which collects many of the most important
gendaria collezione della Galleria degli Uff zi che raccoglie Renaissance works, from Botticelli’s Birth of Venus to Mi-
molte delle più importanti opere del Rinascimento, dalla Na- chelangelo’s Tondo Doni. The Florentine museum complex
scita di Venere di Botticelli al Tondo Doni di Michelangelo. Il - which also includes the Vasari gallery, the Medici palace
complesso museale f orentino - che include anche la galleria of Palazzo Pitti and the splendid Boboli Gardens (one of
vasariana, la reggia medicea di Palazzo Pitti e lo splendido the greatest examples of Italian gardens of the 16th) - at-
giardino di Boboli (uno dei maggiori esempi di giardino all’i- tracts millions of tourists every year, like the Galleria dell
taliana del XVI) - attira ogni anno milioni di turisti, alla stregua ‘Academy that in its spaces houses in addition to the fa-
della Galleria dell’Accademia che nei suoi spazi ospita oltre mous David of Michelangelo innumerable artistic treasures
al celeberrimo David di Michelangelo innumerevoli tesori ar- of inestimable value, like the violins created by the maestro
tistici di inestimabile valore, come i violini creati dal maestro Antonio Stradivari.
Antonio Stradivari. But the Tuscan capital, for those who go there for the f rst
Ma il capoluogo toscano, per chi vi si reca per la prima volta, time, represents a whole open-air museum, where the
rappresenta in toto un museo a cielo aperto, dove le piazze e squares and the buildings themselves bear witness to hi-
gli stessi edif ci si fanno testimoni della storia, dell’architettu- story, architecture and art. From the cathedrals to the noble
ra e dell’arte. Dalle cattedrali ai palazzi signorili, infatti, molte palaces, in fact, many of the buildings present in the town
delle costruzioni presenti nel capoluogo portano la f rma di il- bear the signature of illustrious personalities such as Mi-
lustri personalità come Michelangelo e Brunelleschi, artef ce chelangelo and Brunelleschi, architect of the project of the
del progetto dell’omonima cupola ottagonale, la più grande octagonal dome of the same name, the largest masonry
in muratura mai costruita. ever built.
92