Page 98 - MONTENAPOLEONE
P. 98

Senape, mostarda, ocra. Il giallo, nella sua veste autunnale, perde un po’      YELLOW IS THE NEW BLACK
della sua brillantezza per assumere le tonalità delle foglie di ottobre. Lo
si è visto nelle passerelle di moda e si appresta ora a fare il suo ingresso    Mustard, ocher. Yellow, in its autumn dress, lose some of its brilliance
trionfante anche negli spazi dell’abitare. Pantone, azienda leader nella        to take on the hue of the October leaves. We saw this on the fashion
catalogazione, produzione e sistema di identificazione dei colori, come         catwalks and now it is ready to enter even the living spaces. Pantone,
ogni anno ha infatti stilato la top ten delle cromie di tendenza per la         a leader company in cataloging, production and color identification sy-
stagione fredda e tra queste troneggia proprio lo “spicy mustard”. Caldo,       stem, like every year has indeed compiled the top ten of the trendy colors
vitale e facilmente abbinabile, il giallo si presta perfettamente a vari stili  for the cold season and between them stands out the “spicy mustard”.
e alle più disparate combinazioni. Anche, e soprattutto, tra le mura do-        Warm, lively and easy to match, yellow is perfect for different styles and
mestiche. Lo ha capito il design che lo ha declinato su poltrone, divani,       combinations. Even, and especially, inside home. The design industry
pouf, ma anche divertenti coffe table, lampade – da terra o sospensione         welcomed it very well using it on armchairs, sofas, ottomans, but also fun-
– e, perché no, carte da parati. Il suo pregio? L’adattabilità. Dal classico    ny coffee tables, lamps and, why not, wallpapers. Its value? Adaptability.
al contemporaneo, dal rustico all’ultra moderno, questa tinta non teme          From classic to contemporary, from rustic to ultra modern, this hue do-
nessun tipo di ambiente, rendendosi – all’occasione – ironico, serioso,         esn’t fear any type of environment, becoming ironic, serious, elegant or
elegante o dal gusto vagamente retrò. Può rivelarsi glamour se accosta-         vaguely retrò. It can be glamorous if matched with striped black & white
to a tessuti a righe black&white, ma anche vintage se accompagnato da           fabrics, but also vintage if accompanied by lines that recall the furnishin-
linee che rimandano agli arredi anni Cinquanta, Sessanta o Settanta. In         gs of the Fifties, Sixties or Seventies. In suede or leather, shiny or matte,
suede o pelle, lucido o opaco, il senape entra in tutti gli ambienti dome-      mustard enters in all the domestic environments - from the living area to
stici – dalla zona living a quella notte – con discrezione ma con piglio de-    the night zone - discreetly but decided. Because it doesn’t go unnoticed
ciso. Perché sa farsi notare ma col pregio di non gridare la sua presenza.      but it doesn’t shout its presence.

In apertura: poltrona della serie Softwing firmata Carlo Colombo per Flou.
Nella pagina accanto: tessuti Cocoon collection by Boussac.
In questa pagina: Poltrona Theo by Vincent Van Duysen per B&B Italia
   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103