Page 14 - Montenapoleone
P. 14

DIRECTOR’S LETTER





                                                         Di Cinzia Malvini













































                We are Italy

                 We are Italy


                       ell’Italia a testa in giù, af annata e sospesa nei giorni del   In Italy upside down, breathless and suspended in the days of the
                       lockdown da Coronavirus, fioriscono videochat e si mol-  lockdown by Coronavirus, videochat flourish and digital appoint-
               N tiplicano gli appuntamenti digital per qualunque tipo di   ments multiply for any type of activity. Virtual tours in the most
                attività. Tour virtuali nei più strabilianti luoghi d’arte del mondo si   amazing art places in the world are accompanied by more real
                af  ancano a visite più reali ma sempre da cardiopalma, nelle nostre   visits  but  always  heart-pounding,  in  our  homes,  to  tidy  up  and
                case, per fare ordine e pulizia tra scaf ali, armadi e cassetti. Ope-  clean between shelves, wardrobes and drawers. Colossal opera-
                razione titanica nella quale mi cimento anche io, trovandomi però   tion in which I also try, finding myself all of a sudden in front of
                tutt’a un tratto davanti ad un ostacolo improvviso e insormontabile:   insurmountable  obstacle:  old  issues  of  Via  Condotti  Magazine
                vecchi numeri di Via Condotti Magazine e Montenapoleone, copie   and Montenapoleone, more copies kept in the library since the be-
                in più tenute in libreria dall’ inizio di questa straordinaria avventu-  ginning of this extraordinary adventure, over ten years ago. Thank
                ra, oltre dieci anni fa. Grazie per esserci sempre stati e soprattutto   you for always being there and especially for being there now, in
                per esserci ora, in un momento così fragile e delicato.  Un grazie che   such a fragile and delicate moment. A thanks that has the af ection
                ha l’af etto e la stima di tanti anni ormai trascorsi lavorando fianco   and esteem of many years now spent working side by side also goes
                a fianco va anche al mio editore, Mario Sallusti, grazie Mario per   to my editor, Mario Sallusti, thanks Mario for being there too and
                esserci anche tu sempre e soprattutto per non mollare mai questo   above all for never giving up this job, ours “passionaccia”. Thanks
                lavoro che è  la tua, la nostra “passionaccia”. Grazie a Silvia, per   to Silvia, for her professionalism and patience and once again, for
                la sua professionalità e la sua pazienza e ancora una volta, per la   her tangible passion. Thanks to all the magnificent and precious
                sua tangibile passione. Grazie a tutto il magnifico e prezioso team,   team, Marta, Marilina, Mauro and Cristina and Cristina, above
                Marta, Marilina, Mauro e Cristina e Cristina, in primis.  Questo   all. This issue comes out thanks to all of you. And also upside down,
                numero esce grazie a tutti voi.  E anche a testa in giù, ma pronti a   but ready to get back on our feet and more straight than ever, to all
                rimetterci in piedi e dritti più che mai, a tutti voi dico, vi voglio bene.  of you I say, I love you.
        12
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19